2025-2026学年,三亚学院翻译硕士专业学位授权点紧扣国家“一带一路”倡议与海南自贸港建设需求,以高层次、应用型、复合型翻译人才培养为核心,对标行业前沿与区域产业痛点,在师资、培养模式、产教融合、学术实践等方面实现突破,彰显硕士与本科人才培养的梯度差异,为区域语言服务产业注入动能。
本学年,翻译硕士点立足差异化定位,与本科语言基础培养形成清晰梯度:本科夯实语言能力与基础翻译技巧,硕士聚焦行业深耕、技术融合、实践创新,以“翻译+行业+技术”理念构建培养体系,实现从“能翻译”到“善翻译、懂行业、会创新”的能力跃升。

(翻译硕士点全体教师)
一、师资建设提质升级,打造高层次双师型教学团队
硕士点以“双师双能”为核心,打造高层次导师团队。98%以上教师拥有海外留学及职业翻译经验,笔译方向师资雄厚,中俄教师配比均衡。学科带头人牵头专题研究,骨干教师深化课程改革,将CATTI职业标准融入教学,教师定期参与行业重大项目,确保教学与行业前沿同频。

(俄语笔译研究生小组交流)
二、培养模式创新突破,构建高层次特色课程体系
硕士点摒弃本科通识化教学,构建“语言基础+翻译能力+技术融合”三层课程体系,针对英语笔译(汽车制造、海洋旅游)、俄语笔译(涉外旅游、康养医疗)两大方向定制培养方案。课程凸显高阶性与实践性,增设翻译技术、大语言模型实践等“芯位课程”,开设硕士专属课程,融入CATTI二、三级大纲要求,提升职业资格认证通过率。创新采用“校内+校外+国际化”三维实践模式,中外学生联合研学,实现知识输入到能力输出的高效转化。



(俄语笔译学生的作业讲解)
三、产教融合深化落地,搭建高层次实战实践平台
硕士点构建“校内实训+校外实习+国际赛事+项目驱动”四位一体实践体系,新增三亚鹤清堂、红色娘子军演艺公园等特色实践基地,覆盖自贸港重点领域,校企协同育人。教师深入企业实践,研究生参与景区外宣优化等实战项目,实现专业与思政融合。同时组织学生参与“求是杯”翻译大赛、琼渝外语教育研讨会等活动,拓宽学术视野。



(俄语笔译学生的作业成果展示)
四、人才培养成效显著,彰显高层次育人质量
研究生在专业能力、学术素养上表现突出,25级俄语笔译研究生参与“求是杯”大赛表现优异,研究生周宇飞参与行业研讨会彰显专业素养。通过高频实践,研究生具备独立完成高端翻译项目的能力,完善的奖助体系为人才培养提供坚实保障。

(刘冰玉老师悉心指导学生主题语料翻译)
五、科研反哺教学,夯实高层次人才培养学术基础
硕士点依托两大科研平台,打造科教共同体,年均开展学术交流超20场,5年获批国家级项目3项、省部级项目十余项。科研成果融入教学,开设专题讲座,培养研究生科研思维与创新能力,为成为高端翻译人才奠定学术基础。
下一步,三亚学院翻译硕士点将持续深化改革,强化产教融合,优化师资队伍,提升人才培养质量,为“翻译中国”战略与海南自贸港建设贡献力量。
图文:马曌
一审一校:吴亚男
二审二校:赵婷
三审三校:田金平