由公共外语教学部李婧云老师主持的海南省哲学社会科学规划课题《数字人文视域下琼崖红色档案资源英译与传播研究》于2024年立项,研究立足于数字人文技术与红色文化传播的交叉领域,以海南琼崖革命历史档案为研究对象,探索其英译策略、数字化整理与国际传播路径,旨在通过跨学科方法推动红色文化的全球共享。项目周期为2024年7月至2028年8月,目前,项目已完成前期调研、部分档案整理、英译策略探索及初步传播路径设计,取得阶段性成果。项目组成员就前期研究做出总结,并对进一步研究做出规划。
(图1:海南省史志馆)
目前项目已取得一定进展。研究团队完成了琼崖革命历史部分档案的系统性收集与整理工作。在档案处理方面,初步构建了档案资料数据库框架,为后续深度分析和可视化呈现提供了数据基础。在翻译研究层面,项目组成员针对档案中特有的政治术语、历史事件及文化负载词,提出“语境化等效翻译”原则,结合平行语料库(如《中国共产党历史》英译本)进行对比优化。并完成部分文献的试译工作。
然而,项目在推进过程中也面临一些挑战,如部分手写档案的识别准确率有待提高,译文的政治性与可读性需要进一步平衡等,需要进行策略性研究。团队计划还将进行问卷调查,以发现不同受众对“地方性革命叙事”的兴趣,了解其对政治术语的理解是否存在障碍,并进行进一步针对性研究。
(图2: 中共琼崖第一次代表大会旧址)
本研究通过数字人文技术赋能红色档案的翻译与传播,前期成果验证了跨学科方法的可行性。下一步将聚焦技术落地与跨文化适配,为讲好琼崖红色故事提供学术支撑与实践范式。
图文:刘静 审核:赵丽华 编辑:王军