所在位置: 首页  研究生教育
研读·思辨·成长——余玉秀老师主持开展翻译专业研究生小组会
发布时间:2025-12-03 16:42:06浏览次数:10

20251119日,三亚学院翻译专业研究生小组例会在导师余玉秀老师的悉心指导下如期举行。本次例会聚焦“论文精读与学术思维构建”核心主题,2025级研究生刘佳音、管靖锴依次汇报阶段性学习成果,现场交流氛围务实而深入。

汇报环节中,刘佳音以近期阅读接触的“女性主义翻译理论中的译者主体性”为核心议题,系统分享了该研究方向的阶段性关注重点与初步阅读心得,清晰呈现了自身的探索轨迹。管靖锴则将目光聚焦“文化转向的历史演变与理论价值”,以索绪尔结构主义语言学为理论起点,层层递进地梳理至文化转向的理论建构过程,条理清晰地展现翻译研究文化转向的完整路径。

余玉秀老师在点评中深入剖析学术训练的本质。她指出:“精读的本质并非对文本的全盘接纳或简单否定,而在于穿透文字表象解构其内在逻辑,最终形成独立的思辨判断。研究生阶段的核心任务,就是完成从‘被动知识接收者’到‘主动问题探索者’的身份蜕变。”针对当前学术学习中易出现的误区,她进一步阐释:“单纯的书单堆砌易营造知识饱和的虚假满足感,唯有聚焦单篇深度精读、围绕专题持续深挖,才能真正锤炼学术洞察力与分析能力——这既是学习思维的重塑,更是研究生培养研究能力的根基所在。”

基于三亚学院“应用型人才”的培养定位,余老师对两位学生提出差异化指导:她建议热衷于阅读理论书籍的管靖锴加强翻译实践,推动理论向应用的转化;对渴望实战训练的刘佳音,则鼓励她既要实战练习,又要学习理论,提升综合应用能力,实现“理论引领实践,实践反哺理论”的良性循环。

图一师生研讨

余玉秀老师在总结中着重强调:“学术思维与实践能力绝非非此即彼的二元对立,而是互为支撑、辩证统一的有机体。脱离实践的理论易沦为悬浮的空中楼阁,缺乏理论指引的实践则难逃盲目性与碎片化的困境。研究生唯有在持续的文本操练中反思理论价值,在理论延展中回应实践难题,才能实现专业能力的系统性提升。”

本次小组会体现了余玉秀老师对于研究生培养的聚焦点:一方面以深度点评推动学生完成学习观念与思维范式的转型,强化学术素养;另一方面紧扣应用型人才培养目标,通过个性化指导实现学术能力与职业素养的协同发展。与会学生表示已清晰认识到研究生身份与本科阶段的本质区别,今后需主动摒弃碎片化学习习惯,在提升学术思辨能力的同时优化学习方法,以更严谨的态度适配研究生的培养要求。

图文:管靖锴

编辑: 陈琳静、付鹃

一审一校:张晓辉

二审二校:陆体锋

三审三校:田金平



上一篇:下一篇:
  • 地址:海南省三亚市吉阳区学院路191号南区书知一号楼
  • 学院办公室电话:0898-88386795 团委办公室电话:0898-88567253
  • 传真:0898-88386795 电子邮箱:2227186390@qq.com
  • 三亚学院外国语学院 版权所有
  • Copyright © 2024 University Of Sanya. All Rights Reserved.
  • Design By Taoyuan
    • USY外国语学院
      官方抖音号

    • USY外国语学院
      微信公众号

    • USY外国语学院
      官网手机版