为提升团队科研凝聚力,打造语言服务研究共同体,外国语学院翻译与国际语言服务团队于8月13日上午成功举办主题为“探索海南高端翻译人才培养”的学术沙龙。本次沙龙由团队负责人张晓辉教授召集,程海东副教授和潘红老师主持,全体团队成员及学院相关领域教师积极参与研讨。
沙龙聚焦人工智能深刻变革语言服务行业的时代背景,深入探讨了海南自贸港建设背景下高端翻译人才的培养方向与策略。程海东副教授以《AI时代的语言服务行业和翻译教育应对》为题,剖析了行业新动态对翻译教育提出的挑战与机遇,强调教育理念与模式亟需创新以应对智能化浪潮,并分享了俄语系相关教学改革案例。黎姿老师紧随其后,在《人工智能时代学生翻译技术能力培养》的发言中,结合具体翻译教学实践,分享了如何系统性地将最新翻译技术工具与应用能力融入人才培养实践,提升学生的核心竞争力。赵慧老师则从区域特色出发,通过《海南营商语言景观的英译研究》,揭示了海南国际化营商环境中语言景观翻译的现状与优化路径,为培养深谙本土需求的高端翻译人才提供了实证参考。
(程海东老师分享AI时代的垂直领域语言服务人才培养案例)
(黎姿老师分享翻译技术教学的实验过程)
(赵慧老师分享语言景观研究方法与案例)
资深专家和团队负责人张晓辉教授作为与谈人对三位发言人的报告进行了精彩点评与深度延伸。张教授高度肯定了议题的前沿性和实践价值,并围绕翻译技术伦理、海南特色语言服务标准构建以及跨学科研究合作等关键点,引导现场教师展开了热烈而富有建设性的讨论。与会教师踊跃提问,交流观点,现场学术氛围浓厚。
(张晓辉教授认真点评老师发言并提出建议)
(讲座互动环节)
本次沙龙紧密围绕国家战略与区域发展需求,为探索具有海南特色、面向未来的高端翻译与国际语言服务人才培养体系凝聚了共识,明晰了研究方向。翻译与国际语言服务团队将持续深耕,积极推动科研成果转化,致力于为海南自由贸易港建设提供坚实的语言服务智力支撑与人才保障。
(图文:程海东 潘红 审核: 张晓辉 编辑:程海东 杨锦星)