近日,俄语翻译服务社团组织了一次别开生面的翻译实践活动,旨在通过对本地景区、店铺俄语名称的考察和接触俄罗斯原文童话,提升成员们的语言实践能力,并提升俄语专业学生的语言服务意识。 此次活动吸引了众多对俄语标识牌翻译及俄罗斯文化感兴趣的成员参与。
(社团负责人程海东老师讲解此次活动的内容)
(团队师生分析大东海旅游区的俄语标识翻译问题)
在翻译实践讨论过程中,针对景区标识翻译这一问题,社团指导老师程海东副教授指出,一些店铺的俄语名称存在语法错误,或者翻译的问题,这可能是由于翻译过程中的疏忽或语言差异造成的,其错误成因各有不同,要从多角度去分析和研究。对此,大家纷纷表示,作为俄语翻译社团的成员,他们有责任和义务去纠正这些错误,传播准确的俄语知识,助力打造良好的国际语言环境。
(团队师生研讨翻译技巧)
此次活动不仅提升了成员们的语言实践能力,还加深了他们对语言服务的理解。未来,社团将继续组织类似的活动,为成员们提供更多的学习和交流机会,为推动中俄文化交流贡献力量。