5 月 14 日周五,王东风教授在外国语学院开展了一场极具意义和价值的讲座。此次讲座主题为“语义与翻译”,俄语 2301、俄语 2201、俄语 2101 等班级的同学们积极参加了此次讲座。
在讲座过程中,王东风教授凭借其深厚的学术底蕴和丰富的实践经验,紧密围绕外语学院的多元语种特色以及产教融合的发展方向展开了深入剖析。他通过一个个鲜活且涉及不同外语语种的丰富产业案例,如在跨国商务合作中不同语种合同的翻译要点、国际文化交流活动中准确传达语义的重要性等具体事例,生动形象且深入浅出地阐述了语义与翻译在实际场景中的关键联系。他强调,在产教融合的大背景下,只有精准把握语义,才能实现高质量的翻译工作,进而更好地服务于产业发展,为各领域的国际交流与合作搭建坚实的语言桥梁。
同学们在聆听过程中全神贯注,他们被王东风教授精彩的讲解深深吸引。每一位同学都积极地与教授互动探讨,提出自己的疑问和见解,现场气氛十分热烈,思想的火花在不断碰撞。
讲座结束后,同学们纷纷表示此次讲座带给他们的收获远超预期。他们不仅对语义与翻译有了更为深刻的理解和感悟,更重要的是,他们清晰地认识到了产教融合对于自身专业成长的重要性和积极意义。
毫无疑问,这场讲座为俄语系的同学们构建了一个深入探索产教融合的良好平台。它就像一把钥匙,开启了同学们对于专业知识与产业实践相结合的新认知,进一步激发了他们将专业知识与产业实践紧密结合的热情。这为他们未来在多语种领域推动产教融合发展奠定了坚实的基础,也为他们的专业发展指明了新的方向。
相信在王东风教授此次讲座的引领和启发下,俄语系的同学们将以更加积极的态度投身于产教融合的实践进程中。他们将不断提升自己在语义理解与翻译等方面的专业能力,全面提高自己的综合素养,以实际行动为俄语系的产教融合发展贡献更大的力量,在未来的语言服务领域绽放出属于自己的光彩。
(图文:刘晨 审核:吴亚男 编辑:王宇婷)