2023年3月9日,杨恕教授受邀来到三亚学院外国语学院,为教师们带来了一场主题为“外语翻译漫谈”的讲座。
杨恕教授:1988年至1991年驻苏联大使馆工作,后任兰州大学外事处长。1997年至2007年担任兰州大学副校长。1996年以来一直任兰州大学中亚研究所所长。现任中国俄罗斯东欧中亚学会高级顾问、中国上海合作组织研究中心常务理事,是教育部等多个部门聘请的咨询专家。 讲座中,杨教授首先分享了自己的翻译经历,并对翻译定义进行了详细的阐述。他指出,翻译不仅仅是单纯的语言转换,还需要了解文化、历史和社会背景等多方面的知识。杨教授讲述了语种与语言的相关知识,并呼吁应注重培养小语种专业,加强文化软实力建设。 在介绍俄中翻译的历史与语言在软实力方面的作用时,杨教授强调了翻译在国际交流中的重要性,并指出翻译能够有效地推动国家和民族文化的交流和融合。 此外,杨教授还提到了译者汉语水平的提高对于翻译质量的影响,并鼓励学生们在学习外语的过程中注重翻译能力的培养。 最后,杨教授分析了人工智能在未来对翻译领域的影响。他认为虽然人工智能的出现让翻译工作更加便捷和高效,但人类的情感和文化背景在翻译中仍然扮演着不可替代的角色。 本次讲座受到了三亚学院-外国语学院教师们的广泛关注和热烈反响。教师们表示,通过杨教授的生动讲解,他们对于翻译的重要性有了更加深入的认识,也对于如何提高翻译质量有了更为清晰的思路。同时,教师们也表示希望能够在未来加大对小语种专业的支持力度,更好地推动国家文化的交流和融合。
此次讲座不仅展现了杨教授在翻译领域的丰富经验和深厚造诣,也为外国语学院教师们提供了一次深入探讨翻译问题的机会。 图文:李玮伦
编辑:闵怡雪
审核:姚丹丹