海南自贸港的建设需要高素质的外语人才支撑,其中俄语翻译人才是重要的组成部分。为进一步助力海南自贸港建设,实现三亚市机关单位外语人才能力全面提升,三亚市外事办积极筹划组织,针对全市机关部门、法定机构中列入外语人才库的人员进行俄语培训。
外国语学院程海东老师受邀为相关俄语人员开展了俄语翻译技能提升培训。12月12日下午,第一期培训开班举办。有来自市委党校、市科工信局、市政府热线、市旅游推广局、市疾控中心、三亚海关、崖州湾科技城管理局、市流动人口办公室、市中级法院等机关部门和法定机构的俄语翻译人员参加了此次培训。
程海东老师讲座现场
程海东老师的讲座以海南自贸港背景下俄语译者翻译能力提升为主题,聚焦自贸港建设新时期涉外工作中的口译、笔译问题,从海南自贸港的翻译需求出发,给各位参训的翻译人员分享了不同时代翻译的内涵,以及当下时代翻译领域所发生的翻译对象、翻译主体、翻译模式和翻译环境发生的巨大变化,由此引发出新时代的译者所需要具备的能力,是一种包括语言文化能力、信息技术素养能力等在内的综合能力。程海东老师结合多年的翻译实践和翻译教学经验,提出在新的时代背景下,做好自贸港对外翻译工作,译员要强化技术赋能翻译技能的提升,具体来说包括要强化“四个意识”,即双语对比意识、译后编辑意识、搜索意识、语言资产管理意识,并结合多个自贸港翻译实践案例进行了具体讲解。整个讲座过程理论与实践并重,内容充实,极大地拓展了参训人员对翻译领域前沿动态和翻译能力构成的了解和认识。
程海东老师授课中
程海东老师分享翻译检索的资源和平台
程海东老师与培训学员交流
据悉,此次培训为首次针对外语人才库中俄语人员的专项培训,后续市委外办还将举办语言能力提升培训,持续为自贸港外语人才培养发力。程海东老师表示,通过参与此次培训对自贸港建设过程中的翻译需求有了更为深入的了解,为进一步加强高质量应用型语言服务人才培养改革提供了有益的思路。
(图文:程海东 审核:吴亚男 编辑:李蒋伟)