应学校、学院的专业人才培养方案要求,我报名参加了上海文化贸易语言服务基地的翻译实训实践,于秋学期第九周开始了我的专业实习。
我的实习主要以线上培训课+个人及小组翻译任务的形式开展。基地主要以英汉笔译技巧、专业翻译的职业分工、专业翻译软件的应用作为我们的实习目的与具体内容。每一周不同的翻译任务以及两周一次的实训课程都使我的实习过程十分的充实。实习的前几周主要以基础的汉译英笔译为主,中期及现在则是对于软件的应用、对于术语的掌握。
对于我来说,实习中有许多困难是需要克服的,首先就是电脑问题,在实习亟需电脑的中后期,我的电脑损坏了,我只能使用弟弟的电脑来完成每一次的任务;其次便是实习难度方面,我相信跟随基地的实习的难度对于我们来说都是一个不小的挑战,是需要时间及耐心慢慢学习从而战胜困难的。这次实习的最大收获便是学习接触到了许多从未接触过的知识,使我对于职业化翻译有了更为深刻的认识。
图文:李伟杰
编辑:朱 玲
审核:袁 威