张晓辉教授于2021年10月28日在书知楼1107教室做主题为“海南服务型翻译人才库的构建”的讲座。
本讲座借鉴欧洲共同市场自贸区、上海、广东、天津等自贸区的发展历史和过程、得出构建翻译人才库在拉动地方经济等方面有着不可替代的作用。为此,构建海南外事翻译人才库,是对当前海南自贸港建设和发展起到重要的辅助作用。讲解如何转变外语教学理念,从学术型转变为应用型、服务型,并充分发挥翻译人才库服务于企事业单位的功效。讲述如何将翻译实践活动中所积累的知识、经验、资料转化为系列学术成果。这不仅能提升国内翻译教学的理论层次,还能将学术成果在海南及国内高校的外语教学中得到应用和推广,起到借鉴、启示和引领的作用。
本讲座分四个层次进行,即(1)构建服务于海南自贸港建设及重点产业发展的三亚市本土翻译人才库。凸显“翻译人才库应用型、服务型特色”,研究构建“双师四能型”实践、教学、研究为一体的三亚市翻译人才库。(2)转变学术型翻译专业为应用型、服务型翻译工具,加强纵向联合办学,进行优势互补以培养海南自贸港建设和重点产业发展的急需翻译人才。(3)分析翻译人才库对接海南自贸港建设的各级政府和法律部门,研究全方位参与海南“十二大”重点产业发展的实践活动,助推重点产业进军国际市场。(4)如何将翻译实践过程中所积累的知识、经验、资料转化为翻译教学案例、专著、编著及教材,针对性的培养海南自贸港建设所需的应用型、专业型高端翻译人才。报告极大启发了师生对翻译学科的重视,尤其是在思想上如何转变,进而培养出应用型、服务型翻译人才。
(图、文:吴亚男 编辑:李蒋伟 审核:张晓辉)