为进一步加强产教融合深入发展,提升学生对翻译及AI赋能语言服务的认知,正确理解AI技术带给外语学子的机遇与挑战,2023年10月24日上午,俄语系邀请中国头部企业传神语联网网络科技股份有限公司教育事业部资源总监靳伟老师做题为《翻译认知与AI赋能》的精彩讲座,讲座由俄语系骨干教师程海东老师主持,俄语系130余名师生聆听了本次讲座。该讲座是2023级学生的俄语专业入门指导课的重要组成部分,同时也是传神教育讲座进校园系列活动之一。
(讲座海报)
全球化浪潮席卷而来,加强了世界各国之间商贸和文化交流。在我国文化迈向数字化、智能化的征程中,多语言需求量的激增,促使着语言服务行业智能化转型。随着人工智能领域相关技术不断取得新突破,AI翻译相关应用程序和软件也日益丰富起来。除了谷歌翻译等几款近年流行的翻译软件外,ChatGPT等新的AI工具也越来越多地应用于语言翻译。
靳伟老师首先从日常生活中翻译体现在哪些方面引出本次讲座的议题。简述了AI翻译的发展历程,并进一步将传统翻译与现代翻译进行对比。鲜明的举例让同学们真切地感受到了AI翻译能够加速内容生产、提高翻译的效率,为人类提供更加便捷、高效的翻译服务。阐述了GPT时代下,为我们未来的就业发展带来了众多机遇。
(同学们正在认真观看直播)
讲座最后,靳老师与俄语系师生互动,为大家答疑解惑,师生受益匪浅。
作为一名俄语专业的学生,提升数字素养、了解GPT时代人工智能翻译的发展趋势尤为重要。无论智能翻译如何发展,它一直充当的是一个辅助作用。我们要在看清智能翻译优劣的同时,不断用专业知识来提升自己,努力成为AIGC时代的“翻译工程师”。
(图、文:吴亚男、程海东、王宇婷 审核:吴亚男 编辑:王宇婷)