所在位置: 首页 > 新闻中心 > 新闻速递
中俄谚语语义对比分析和翻译讲座
发布时间:2021-11-29 20:00:00浏览次数:

  11月29日上午10点,在1107由外国语学院俄语系叶清玲教授为俄语1801班宣讲了一次公开课讲座。

  本次讲座的主题是俄罗斯谚语对中国学生学习俄语的作用及运用,谚语是一种在韵律上、语法上有组织、语言稳定的话语,其可以表现对所有美好事物的热爱。叶教授举了诺贝尔文学奖获得者М. А. Шолохов的名言,告诉我们许多谚语是基于真实的历史事件,所学的谚语也可应用到日常生活,可以正确理解和学习俄罗斯人的判断和思维,学会像俄罗斯一样思考,这一点对学习外语非常重要。

  最后有三种中俄谚语对比方法列举给大家,

  1.谚语意思相同,语法构成相同

  2.谚语意思相同,词组重叠

  3.谚语含义相同,但词法构成不同

  有兴趣的同学可以深入了解研究。

  叶清玲教授作为资深教授对中俄谚语语义的内容进行充分的讲解,同学们认真听讲颇有领会,收获满满!

 

 

    图片:雷丹丹   

    文字:顾 超

    编辑:朱 玲

    审核:袁 威


  • 地址:海南省三亚市吉阳区学院路191号南区书知一号楼
  • 学院办公室电话:0898-88386795 团委办公室电话:0898-88567253
  • 传真:0898-88386795 电子邮箱:2227186390@qq.com
  • 三亚学院外国语学院 版权所有
  • Copyright © 2024 University Of Sanya. All Rights Reserved.
  • Design By Taoyuan
    • USY外国语学院
      官方抖音号

    • USY外国语学院
      微信公众号

    • USY外国语学院
      官网手机版