所在位置: 首页 > 新闻中心 > 通知公告
英语讲座通知
发布时间:2012-11-22 14:58:00浏览次数:

英语讲座

主讲人

 

   华裔澳大利亚学者作家

       欧阳昱 博士    

 

Half Way Through:

A Poetic, Bilingual Journey between

China andAustralia




 

组办单位:

三亚学院外国语学院

 

 

时间地点

2012年12月20日(周四)15:30-17:00

(南区2401教室)

 

主讲人简介

    欧阳昱,男, 澳大利亚墨尔本 La Trobe 大学文学博士,澳大利亚卧龙冈大学艺术学院研究员。一九五五年生于中国湖北省黄冈。年青时曾当过下放知青。早年,在上海华东师范大学攻读英国文学,考获 文学士学位后再攻读美国文学,考获文学硕士学位。毕业后,曾在武汉大学任英文系讲师。一九九一年到澳大利亚深造,进入墨尔本拉特罗布大学(La Trobe University)攻读,一九九五年考获澳洲文学博士学位,论文是《Representing the other : Chinese in Australian fiction, 1888-1988》。此论文中文版《表现他者:澳大利亚小说中的中国人,1888-1988》于二零零零年出版。曾任拉特罗布大学亚洲研究中心中国语言文学讲师、墨尔本皇家理工学院(RMIT)传媒创作系英美澳诗歌讲师和迪肯大学(Deakin University)研究员。以华、英文双语从事创作和翻译澳大利亚文学的工作。曾获一九九六年英文诗歌创作基金奖、三项文学翻译基金奖和一九九七年澳大利亚最高翻译基金奖及亚洲驻校作家基金奖。曾在北京大学澳大利亚研究中心驻校讲学。现为澳大利亚公民,是澳大利亚作家协会会员、澳大利亚首家文学刊物 《原乡》主编。


著述情况(中英文小说、诗歌、论文、编著等共计56 部,择录如之)

论著:《表现他者:澳大利亚小说中的中国人:1888-1988》(新华出版社,2000)

论著: Representations of Australia and Australians in China and Hong Kong: 1985-1995 (中国和香港对澳大利亚和澳大利亚人的表现问题:1985-1995) (Centre for the Study of Australian Asian Relations at Griffith University, 1998)

Chinese in Australian Fiction: 1888-1988 (CambriaPress,USA, 2008)

论文(含书评等): 英文 45 篇,中文8 篇。

译著: 《热爱孩子的男人》(The Man Who Loved Children)长篇小说)(中国文学出版社,1999)

《女太监》(The Female Eunuch) (论著)(百花出版社,2003)

《完整的女人》(The Whole Woman) (论著)(百花出版社,2003)

《新的冲击》(The Shock of the New) (论著)(百花出版社,2003)

《卡普里柯尼亚》(Capricornia) (长篇小说)(重庆出版社,2004)

英文长篇小说: 《The Eastern Slope Chronicle》(东坡纪事)(澳大利亚Brandl & Schlesinger 出版社, 2002)

英文诗集:

《Moon over Melbourne and Other Poems》(墨尔本上空的月亮及其他诗)(墨尔本

Papyrus Publishing, 1995)现已列为悉尼Macquarie 大学文化研究系教材)

《Songs of the Last Chinese Poet》(最后一个中国诗人的歌)(悉尼Wild Peony Press,

1997)现已列为悉尼Macquarie 大学文化研究系教材)

《New and Selected Poems by Ouyang Yu》(欧阳昱新诗选)(英国Salt 出版社, 2004)

(上述英文诗歌和小说均被美国Gambier, Ohio 的Kenyon College 列为大学生教材)

《The Kingsbury Tales》(《金斯伯雷故事集》(Brandl & Schlesinger, 2008)

中英文报章杂志: 发表诗文逾千

获奖情况:(获得各种奖项共七项,基金奖十四项,下面择其要而录之。如需详情,函索即寄)

2011 年5 月获澳大利亚新南威尔士总督文学奖(奖金20,000 澳元),以及两项入围奖(Christina Stead Fiction Award and Community Relations Commission Award)。

2010 年所著中文诗集《来自澳大利亚的报告》获台湾华侨救国联合总会华文著述奖文艺创作项诗歌类佳作奖

2008 年获美国Drunken Boat 第9 期Panliterary Awards Competition 入围奖(见www.drunkenboat.com 网站)

2007-2008 年度撰写英文诗集Bilingual Love 获澳大利亚理事会基金奖(33,000 澳元)

2007 年7-10 月在堪培拉三家大学任驻校作家(15,000 澳元)

2005 年和2006 年合编/翻译《当代澳大利亚诗歌》获澳中理事会基金奖(奖金7500 澳元)

英文长篇小说《东坡纪事》(The Eastern Slope Chronicle)获2004 年阿德莱得艺术节创新奖(奖金一万澳元)和2003 年新南威尔士总督奖入围奖并被列为悉尼大学英文系教材

2004 年撰写英文诗集The Kingsbury Tales 获澳大利亚理事会基金奖(24,200 澳元)

2001 年撰写英文长篇小说The English Class 获澳大利亚理事会基金奖(27,500 澳元)

2001 年所著中文学术专论《表现他者:澳大利亚小说中的中国人:1888-1988》获台湾华侨救国联合总会华文著述奖学术论著社会人文科学类佳作奖

2001 年所著中文长篇小说《愤怒的吴自立》获台湾华侨救国联合总会华文著述奖文艺创作项小说类佳作奖

2000 年撰写英文长篇小说获维多利亚省艺术协会基金奖(11,000 澳元)

1999 年翻译作品《卡普里柯尼亚》(重庆出版社,2004)获澳大利亚作家协会翻译基金奖最高奖(12,000 澳元)

1999 年获澳大利亚亚联协会北京大学住校作家基金奖(12,000 澳元)

1998 年翻译作品《热爱孩子的男人》(中国文学出版社,1999)获澳大利亚国家图书协会翻译基金奖最高奖 (15,000 澳元)

1997 年出版的英文诗集《最后一个中国诗人的歌》获1998 年新南威尔士总督奖入围奖

1996 年翻译作品《祖先游戏》(台湾麦田出版社,1996)获澳大利亚维省艺术协会翻译基金奖(5,000 澳元)

1995 年撰写英文诗歌获澳大利亚理事会基金奖(5,000 澳元)

1994 年获得悉尼著名文学英文杂志《南风》当年最佳(英文)诗歌奖

讲学情况:

1999 年: 在北京大学、北京外国语大学、苏州大学、上海华东师大、暨南大学、深圳大

学等校讲学。

2000-2006 年: 在澳大利亚悉尼大学、麦夸里大学、查尔斯·斯特德大学、阿德莱得大学、弗林德斯大学、詹姆斯·库克大学、丹麦奥胡斯大学和罗斯基勒大学、瑞典斯德哥尔摩大学、武汉大学、南京大学、澳大利亚卧龙岗大学等校讲学。

2007 年: 在澳大利亚国立大学、国防大学和堪培拉三家大学任驻校作家讲学。