《英语翻译理论与实践》课程基本介绍
发布时间:2022-07-14 13:09:00浏览次数:

《英语翻译理论与实践》是为我校英语专业学生开设的一门专业核心课。该课程将为学生搭建一个充分运用之前所学英语知识和技能的平台,让学生在步入职业之前接触并练习口笔译,为学生毕业后运用英语来工作,例如在工作中口语表达或笔译,奠定重要的基础。

该课程的教学重点在于帮助学生理解和掌握基础的翻译理论,教学难点在于使学生了解不同文体翻译技巧、掌握基本翻译策略。最终目标是指导学生如何在解决问题时运用英语,例如,如何甄别翻译网站给出的机器译文,如何运用电子辞书、语料库等工具,如何运用目的论、生态翻译理论等理论来解释翻译文本,如何运用具体翻译技巧来解决职场遇到的口、笔译问题。

本课程的思政元素将体现在以下三点。第一,选取的翻译素材符合社会主义核心价值观,引导学生形成正确的价值观和道德观;第二,在教学中运用包含中国传统文化的翻译素材,增强学生的文化自信;第三,在培养学生的跨文化交际能力的同时,鼓励学生思辨、有选择性地了解西方文化,重视培养中国文化输入和输出的能力。

《英语翻译理论与实践》是学校第二批“三度”建设课程,并参与三亚学院一流本科课程建设教学专项研究项目《翻译理论与实践》课程组(项目编号:syxyylbkkc01-08),已顺利结项。

本课程对标“三度”建设:

提高课程饱和度:精准布置预习任务,预习练习题以文档形式提前发放给学生。要求学生按照要求阅读文献,完成练习,提出问题。课堂上随机抽查预习作业完成情况,或安排学生小组轮流陈述预习心得。优化作业内容,多形式布置作业,鼓励学生充分利用网络资源查询资料,并不定期布置开放性课程作业。选取核心翻译期刊上的著名篇章作为学生的课后阅读材料,让学生接触学术前沿,了解学科发展动态。及时将作业完成情况反馈给学生。合理安排Office Hour,进行课后辅导。

 

预习作业上交模板示例

学生预习作业——思维导图作业示例

学生翻译练习一——优秀作业示例

加深课程深度:充分利用本专业的语言优势,进行旨在有效提升学生思辨能力、批判能力、发散思维和创新思维的文化调研和深入探讨,并尝试进行跨学科的信息整合和分享,帮助学生改变并逐渐摆脱定势思维和惯性思维,在思考问题的过程中让自己的综合语言运用能力和解决未来职场中可能出现的具体问题的能力获得实质性的提升。训练学生利用信息手段搜集资料、运用网络解决问题。引导学生将知识转化为技能,并迁移到真实情境中来解决问题。

学生录制运用电子语料库完成翻译任务的视频截图

增加学业安排紧张度:为学生推荐参考书目,要求学生至少浏览1本参考书;要求学生每学期阅读两种以上学术期刊(学报或者论文集)上的论文不少于10篇,并不定期随机挑选学生对所阅读论文进行简要陈述。

 课堂上为学生推荐参考、阅读书目



  • 地址:海南省三亚市吉阳区学院路191号南区书知一号楼
  • 学院办公室电话:0898-88386795 团委办公室电话:0898-88567253
  • 传真:0898-88386795 电子邮箱:2227186390@qq.com
  • 三亚学院外国语学院 版权所有
  • Copyright © 2024 University Of Sanya. All Rights Reserved.
  • Design By Taoyuan
    • USY外国语学院
      官方抖音号

    • USY外国语学院
      微信公众号

    • USY外国语学院
      官网手机版