|
本课程是英语专业大三学生高级阶段的学习,通过口译理解、口译记忆、口译笔记、口译表达等内容的系统讲解,使学生掌握口译与商务谈判的基本理论与技能,逐步熟悉口译基本技巧和口译基本策略。本课程将主要教授口译笔记技巧、数字的口译技巧、复杂句口译技巧、词序与句型的调整、口译的不可译性、信息表达的忠实原则、视译技巧以及口译的跨文化意识等。
本课程通过系统讲授口译的特点、环节和主要形式,以及对学生进行口译基本技巧的训练,结合相关商务谈判的知识讲解,使学生满足口译的基本能力要求、掌握相关口译技能,初步学会口译理解、口译记忆、口译笔记、口译表达等基本技巧和口译基本策略,培养学生的跨文化交际意识和话语分析能力,培养学生的逻辑思维能力,提高语言能力,掌握语言外知识,能胜任一般商务活动的交替传译。同时,本课程也注重培养学生的快速学习知识和运用知识的能力、帮助其树立正确的价值观和世界观,熟练掌握口译技巧和具备广博的知识面,具有初步研究能力和实际工作能力,提高学生的综合人文素质,初步形成岗位职业能力。
课程思政:
本课程的思政元素将体现在以下三点。第一,本课程将选取符合社会主义核心价值观的口译素材,引导学生形成正确的价值观和道德观;第二,在教学中运用包含中国传统文化的口译素材,形成学生的文化自信;第三,在培养学生的跨文化交际能力的同时,教会学生有选择性地接受西方文化,重视培养中国文化输入和输出的能力,提高文化自豪感。
知识目标
1)了解和掌握逻辑记忆和形象记忆技巧
2)了解和掌握商务口译笔记的特点及常见口译笔记符号
3)了解和掌握商务口译实践中的精力分配基本要领
4)了解和掌握数字口译的基本要领和策略
5)了解和掌握口译过程中语调语速节奏的控制
6)了解信息整合和规范表达的重要性
7)了解和掌握商务口译表达中的应对策略和技巧
8)了解和掌握基本的口译常用词汇和术语
9)了解和培养口译中的跨文化意识
10)了解职业口译员的专业素质和职业道德
能力目标
1)具备自主学习能力
2)具备使用英文进行进阶表达的能力
3)具备对一般难度和长度的中英文语篇的短时记忆能力和摘要概括能力
4)具备借助笔记完成一般难度的汉英/英汉商务口译任务的能力
5)具备口译现场应变能力
6)具备准专业口译员素质和能力
对标五种品质:
1)专业方法:学生掌握口译理解、口译记忆、口译笔记、口译表达等口译方法与策略。
2) 2)专业技术:见知识目标 1-8 和能力目标 2-5
3) 思维方式:培养学生的跨文化交际意识和话语分析能力,提高学生的逻辑思维能力、提高语言能力,掌握语言外知识。
4) 价值观:树立正确的人生观、世界观和价值观,能够以客观公正的态度对事物、事件进行评判
5) 职业能力:见知识目标 10 和能力目标 5、6
对标三度建设:
1)课程饱和度:课前布置预习作业,主要内容为以学生一对一的小组形式, 任意选择一段商务文本,进行口译交互练习及评分。同时,要求学生密切关注新闻时事,通过网络对口译现场进行观摩,并以小组的形式对译员的口译进行点评。
2) 课程深度:本课程将以课堂为载体,以提高学生的跨文化交际能力、逻辑思维能力为目标。在提高学生的口译技巧的同时,培养学生的快速学习知识的能力和运用知识的能力,提高文化修养和跨文化意识,培养学生敏捷的思维能力、快速的反应能力和灵活的应变能力。
3) 学业安排紧张度:要求学生阅读与中西方文化相关的书籍以扩展百科知识,每两周用英文撰写不少于 500 字的阅读笔记,并抽取一到两位同学当堂汇报自己的学习心得。每一学期要求学生上交一篇不少于 800 字的学习报告,主题为中西方文化的对比与交融。
|
使用教材:
英语口译实务(二级). 王燕主编. 外文出版社. 2017 年. 54.00 元. ISBN: 9787513593786
阅读书目(必读):
口译理论研究. 王斌华著. 外语教学与研究出版社. 2019 年. 48.80 元.ISBN: 9787301171721